Добре дошли в нашия магазин
Добре дошли в нашия магазин
Абонирайте се за Бюлетина на Книжарница "Виделина".

Ще ви информираме за нови книги и събития в областта на приложната психология, здравословния живот, самоусъвършенстването!

Можете да се отпишете от Бюлетина, когато пожелаете!

Благодарим ви!
Валута
BGN
  • USD
  • EUR
  • BGN
Меню
Профил
Език

Сонети

Цена: 22.00лв. €11.25
  • Код:
    15286
  • Тегло:
    0.200 кг
Добави в желани
Превод от Кирил Кадийски.
 
"Книгата, която държите в ръце, уважаеми читателю, представя Великия бард единствено в качеството му на поет, и то с неговия най-популярен и представителен недраматургичен опус - Сонетите. Но тук те достигат до вас в ново българско звучене, подчинени на различна от познатите, вътрешно обоснована езикова философия... Може би странно или несвойствено за определен кръг ценители, като име, поемащо отговорността за петия български вариант на Сонетите, срещаме това на поета Кирил Кадийски.
 
Странно, защото той е познат на широката читателска публика преди всичко като преводач на френските прокълнати поети и на широк диапазон от славянските и руските класически и модерни поети. Но Кирил Кадийски е единственият български преводач, пристъпващ към Шекспировия сонетен опус, след като е превел почти всички представителни майстори на сонета и на Запад, и на Изток в Европа, от първите изкушени в жанра през утвърдените сонетописци до славянските им събратя през XIX век. Става дума за имена като Пиер дьо Ронсар, Франческо Петрарка, Торквато Тасо, Жоашен дю Беле, преводач е на Кримските сонети на Адам Мицкевич, на Сонетния венец на словенския романтик Франце Прешерн, дори на известния Пушкинов сонет - възхвала на сонета от 1830 г. (Самият Данте не презря сонета).
 
Ето защо Шекспир е най-отговорният преводачески проект, най-високото художествено стъпало и безспорно постижение на Кадийски. Автор на оригинални експериментални сонети в личното си творчество, преводачът демонстрира виртуозна стихотворна техника и в подстъпа си към 154-делния корпус се ръководи от най-новите открития в шекспирознанието. Така, за разлика от известните досега подходи към Сонетите, тук Кадийски предприема не толкова превод преизговаряне, колкото превод пресътворяване на заложения в тях нееднозначен и многопластов смисъл, който достига до читателя с хармоничното звучене и органичността на българския език."
Проф. д-р Людмил Димитров, Из Послеслова към изданието

"Сонети" представя поетичното величие на Шекспир чрез новаторски български превод, който разкрива многопластовата символика и естетическата хармония на оригиналния текст. Преводът предлага дълбоко литературно преживяване, съчетаващо класическа форма и съвременна езикова философия.

Изданието предлага цялостен поглед върху сонетния корпус на Уилям Шекспир, като акцентира върху поетичната структура, ритъм и езикови нюанси. Кирил Кадийски, известен като преводач на френските и славянските поети, подходя към 154-те сонета с изключителна виртуозност, използвайки най-новите изследвания в шекспирознанието. Преводът не просто преизговаря текста, а пресътворява заложения в него смисъл, като запазва многопластовите значения и поетичната енергия, адаптирайки ги към органичната звучност на българския език.
 
Книгата съчетава класическа форма и съвременна езикова философия, предоставяйки читателя богат набор от интерпретации и емоционални преживявания. Сонетите разкриват любовни, философски и метафизични теми, изразявани чрез сложна римна структура, метафори и алегории, което прави изданието подходящо за поети, студенти, преподаватели и ценители на литературата.
 
Изданието демонстрира как преводът може да бъде творчески акт, който съхранява духа на оригинала, докато го адаптира към съвременния език и културен контекст. Читателят се запознава не само с текстовата красота, но и с историческото и литературно наследство, което сонетите на Шекспир носят. Творбата е майсторски превод, който подчертава художествената стойност на българския език и демонстрира поетична техника и ерудиция, като превръща класическите сонети в достъпно и вдъхновяващо литературно изживяване.

 

  • Автор:
    Уилям Шекспир
  • Издателство:
    Колибри
  • ISBN:
    9786190213369
  • Година:
    2023
  • Страници:
    184
  • Корици:
    меки
  • Състояние:
    отлично