Големият норвежки хит на книжния пазар „Не искам да замина, не мога да остана“ вече е преведен на български език. Авторката Хелене Гюокер е много интересно име не само в Норвегия, а в цяла Скандинавия, а критиката определя книгата като безобразно разголен опит да се покажат неща, за които човек предпочита да мълчи.
Това е книга за прекрачване на граници, отвъд които човек няма възможност да се върне обратно. Говорим чисто философски за живота — не е даденост, че нищо лошо не може да ти се случи, че да си жив е прекрасно, но живеенето е много трудно. Книга за това колко лесно можеш да се превърнеш в жертва, особено през сетивата на влюбената жена, и колко трудно е да си върнеш живота обратно.
„Не искам да замина, не мога да остана“ излиза през 2014 година и става част от инициативата на мрежа скандинавски авторки, които поставят проблемите на съвременната жена. От една страна това е книга за съдбата на много жени, но от друга — книга за ценностната и моралната система на скандинавското общество — идеал, към който целият свят се стреми.
Книга за сетивата на околните, които усещат, че нещо се случва с някого и той не се чувства добре, но без да му нарушават личното пространство, по всякакъв начин желаят да му помогнат. И това общество работи. Но дори в центъра на едно такова общество, излъчващо фини вибрации по отношение на съчовека и неговото щастие, дори тогава човек не може да се справи.
„Не искам да замина, не мога да остана“ е дълбоко емоционален роман, който разкрива тъмните и често премълчавани пластове на човешката уязвимост. Чрез интимен и изповеден стил, Хелене Гюокер успява да постави читателя в сърцето на вътрешната борба на една жена, изправена пред решения без връщане назад.
Произведението се отличава с философска наситеност и социална чувствителност, като разглежда тежките изпитания на личността, емоционалната зависимост, страха от промяна и невъзможността да останеш същият след определени преживявания.
Книгата е не само лична история, но и огледало на съвременното скандинавско общество, известно със своята емпатия, ценностна устойчивост и социална ангажираност. Гюокер умело показва, че дори в такава среда, където грижата за другия е дълбоко заложена, индивидуалната болка и вътрешните конфликти могат да останат невидими и трудно преодолими.
Романът на Хелене Гюокер се нарежда сред най-обсъжданите литературни явления в Норвегия и Скандинавия през последното десетилетие. Издаден през 2014 г., той става част от инициатива на скандинавски авторки, посветена на гласа на съвременната жена — глас, който поставя неудобни, но нужни въпроси.
Историята следва женския поглед към любовта, зависимостта, вътрешното мълчание и прекрачването на граници, които не позволяват връщане назад. Читателят се потапя в психологически наситен сюжет, изграден с фина чувствителност, където всяка емоция е преживяна истински и без филтри.
Романът разглежда двойнствената природа на сигурността и свободата: от една страна, героинята живее в общество, което е структурирано около взаимна подкрепа и лични граници, а от друга — преживява емоционален срив, който никой външен ред не може да предотврати.
„Не искам да замина, не мога да остана“ е книга за вътрешния избор, за борбата между бягството и оставането, за тежестта на мълчанието и силата на признанието. Това е литературно свидетелство за уязвимостта, което говори с глас едновременно личен и универсален. Именно тази комбинация от психологическа дълбочина, социална ангажираност и естетическа прецизност превръща книгата в непреходен роман, който остава дълго след последната страница.
-
Автор:Хелене Гюокер
-
Издателство:Арка
-
ISBN:9789548356589
-
Година:2016
-
Страници:328
-
Корици:меки
-
Състояние:отлично